He spoke to his disciples that a little boat should stay near him because of the crowd, so that they wouldn't press on him.
Allora egli pregò i suoi discepoli che gli mettessero a disposizione una barca, a causa della folla, perché non lo schiacciassero
Know ye not that a little leaven leaveneth the whole lump?
Non sapete che un po’ di lievito fa lievitare tutta la pasta?
Acknowledge, when you go to law school, that a little voice is whispering in your ear about Atticus Finch.
Riconoscere, quando andate in una scuola di legge, che una piccola voce sussurra al vostro orecchio il ricordo di Atticus Finch.
I said that a little too loudly, didn't I?
L'ho detto a voce un tantino alta, vero?
You don't find that a little strange?
E non lo trova un attimo strano?
I said that a little loud.
Oh, no, l'ho detto ad alta voce.
I might've oversold that a little.
Potrei essere stata un pò eccessiva.
But honestly, I find that a little hard to believe that an old lady could do something like this to two grown men.
Ma onestamente, trovo ditticile da credere che una vecchietta possa tare qualcosa del genere a due adulti.
Can you talk about that a little?
Me ne puoi parlare un po'?
You agreed to that a little too quickly.
Sei stato d'accordo un po' troppo velocemente.
Maybe everyone has a sentence like that, a little time bomb.
Forse su tutti pende una condanna così. Una piccola bomba a orologeria.
So your mum sent you here in the hope that a little bracing sea air would sort you out?
Tua mamma quindi spera che un po' di frizzante aria marina ti rimetta in riga.
Isn't that a little hypocritical, considering your father's being investigated for...
di avere nipotini beige. - Non e' un po' ipocrita, considerato che tuo padre e' indagato per...
Perhaps I could make that a little easier for you.
Magari potrei... fare qualcosa per facilitarti il compito.
You don't find that a little convenient, her just so happening to have burned the book?
Non lo trovi un tantino conveniente, lei che brucia il libretto?
Maybe you should make that a little clearer while you're bleeding me dry in our cellar.
Forse avresti dovuto spiegarti meglio mentre mi dissanguavi nella nostra cantina.
But it occurred to me that a little more time with you is a dangerous thing.
Ma ho capito che passare ancora tempo con te... e' pericoloso.
There's so much life that a little death goes unnoticed.
C'e' cosi' tanta vita che un po' di morte non viene notata.
I find that a little hard to believe.
Trovo difficile credere che sia vero.
Do you want to say that a little louder?
Vuoi dirlo un po' piu' ad alta voce?
Don't you know that a little yeast leavens the whole lump?
Non sapete voi che un po’ di lievito fa lievitare tutta la pasta?
Isn't that a little embarrassing, since you're the one they view as a provider and a god?
Non e' un po' imbarazzante, dato che la vedono come un garante e un dio?
You want to say that a little louder?
Puoi ripeterlo un po' più forte?
Think I'd have noticed that a little sooner.
Avrei potuto notarlo un po' prima.
Can you say that a little louder for me?
Puoi alzare un po' la voce per me?
Isn't that a little too much?
Non è che è un pochino troppo?
Could you say that a little louder?
Vi uccido tutti! Puoi dirlo piu' forte?
Isn't that a little on the nose?
Non e' forse un po' troppo letterale?
Nothing that a little glamouring won't take care of.
Niente che un piccolo ammaliamento non possa far dimenticare.
Is that a little smile I see there?
E' un piccolo sorriso quello che vedo li'?
And I partnered with the School Nutrition Association, and did you know that a little over 30 million kids participate in school lunch programs every day.
E ho collaborato con la School Nutrition Association: dovete sapere che poco più di 30 milioni di ragazzi mangiano in mensa ogni giorno.
5.5284059047699s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?